Chính thức ra mắt phiên bản Nhật, ‘You Are The Apple Of My Eye’ tiếp tục khiến khản giả thổn thức sau ngần ấy năm

Chính thức ra mắt phiên bản Nhật, ‘You Are The Apple Of My Eye’ tiếp tục khiến khản giả thổn thức sau ngần ấy năm

1.513 lượt xem

Sau thành công của phiên bản Đài Loan và trước khi phiên bản điện ảnh Nhật Bản ra mắt, hãy cùng nhìn lại những trích đoạn đã từng làm tan chảy hàng vạn trái tim.

“You Are The Apple Of My Eye” không còn là một cái tên quá xa lạ với các bạn trẻ thế hệ 8x, 9x và cả những ai đam mê những tác phẩm đến từ tác giả Cửu Bả Đao. Lấy trọn cảm tình của độc giả Châu Á khi khắc họa tinh tế và lột tả chân thật những rung động đầu đời, quả táo năm ấy không chỉ lưu giữ những kí ức tươi đẹp trong lòng người xem mà còn cả những câu chữ đi liền theo năm tháng.

Nếu bạn đã từng đọc những câu chữ này, có lẽ là một, hai, thậm chí là hơn 7 năm trước rồi đấy! Nếu tính từ ngày ra mắt phiên bản phim Đài Loan “Cô Gái Năm Ấy Chúng Ta Cùng Theo Đuổi” thì đã 7 năm khán giả Châu Á vấn vương màu thanh xuân, tuổi trẻ và những câu chuyện tình tươi đẹp.

Bạn có còn nhớ cô gái năm nào bên cạnh bạn ở tuổi thanh xuân không? Hay chàng trai đã từng cùng bạn dạo bước trên những đoạn đường, con phố mỗi khi tan trường? Và… người mà bạn suốt ngày trộm nhìn, trộm nhớ nhưng chỉ là những cảm xúc ở đằng sau và người ta thì chẳng bao giờ biết được. Màu áo trắng của tháng năm tuổi trẻ, ắt hẳn ai cũng đã ướm màu của những mối tình đầu ngây ngô và quá đỗi ngọt ngào.

Còn nhớ năm tháng ấy, tuổi trẻ không chỉ là buổi học chán chường và nhạt nhẽo nó còn là những lá thư tay vẫn còn nhoẹt nhòe nét mực, những dòng tin nhắn vội hay chỉ là những câu nói gói gọn nhưng lại gửi gắm đầy ắp cả tấm chân tình. Tuổi trẻ của chúng ta, từng đi qua rất nhiều điều buồn vui vì ai đó mà ước như mình có thể đảm can và bền bỉ để yêu thương họ hết cả quãng đường đời. Hay giản đơn chỉ là lặng im và bên cạnh nhau như Thẩm Giai Nghi và Kha Cảnh Đằng năm ấy.

Tình đầu là một bài thơ, mà chẳng cần viết ra, những điều ngọt ngào nhất cũng chẳng biết tự đâu mà chực trào, chắc đơn giản chỉ là khi bản thân nhận ra mình đang yêu, tuổi trẻ chúng ta từng hồn nhiên mà giải bày hết cả. Nhưng đôi khi, tình yêu năm ấy lại đau đầu hơn cả một phương trình lắt léo. Bởi bài toán, dù có khó khăn, vẫn có lời giải, còn tình cảm, có khi tìm mãi cũng chẳng tìm ra được câu trả lời.

Để rồi, những câu hỏi chưa tìm ra lời giải, cứ thế mà đôi trượt dài theo ngần ấy tháng năm. Cứ thế, tuổi thanh xuân đi qua vài ba mối tình nhưng cũng tài nào sánh so cùng những lần đầu tiên khắc khoải. Bóng hình của tuổi trẻ, của họ, của chúng ta, cứ thể lưu giữ theo chiếc áo trắng học trò. Cô gái năm ấy, chàng trai ngày xưa… họ chính là người mà chúng ta đã từng yêu như thế, nên dù cho có người khác cạnh bên đôi khi cũng chẳng thể nào thấu hiểu được, tại sao cứ mãi khắc ghi những điều xưa cũ.

Tuổi trẻ đã từng khắc ghi hình ảnh quả táo năm ấy, trưởng thành rồi cũng nên hoài niệm một chút có phải không?

Nếu khán giả cho rằng, Thẩm Giai Nghi, Kha Cảnh Đằng của Trần Nghiên Hy và Kha Chấn Đông là vị trí không ai có thể nào thay thế được, thì cũng đừng lắng lo. Phiên bản Nhật đơn thuần chỉ là một cuốn phim kí ức cũ với gam đen trắng nay được vẽ thêm những gam màu đa sắc. Không chỉ dừng lại ở khai thác đôi nam-nữ chính, dàn diễn viên phụ cũng có thêm nhiều đất diễn và những tình tiết mới làm tăng thêm sắc màu cho thước phim thanh xuân.

Vẫn là một thế giới song song, vẫn có hai người đang hạnh phúc…

Kết thúc có thể đoán trước vì dựa trên nguyên tác “You Are The Apple Of My Eye” nhưng phiên bản Nhật Bản lại vẽ lên một bức tranh thanh xuân có phần độc đáo, hài hước và trọn vẹn hơn. Và tất nhiên, rất nhiều khán giả sẽ thắc mắc rằng, liệu đôi nam nữ chính có được hạnh phúc hay là tiếc nuối như phiên bản 7 năm về trước? Đừng mãi lo sợ vì một cái kết tiếc nuối nữa. Phiên bản Nhật này cũng giống như chúng ta vậy, sau bao tháng năm, sự trưởng thành theo thời gian sẽ làm con người ta biết cách chấp nhận những điều không thành của quá khứ và cứ thế mà để cho những niềm đau tự nhiên rơi rụng. Và yên tâm đi nhé, dù thế nào thì Thẩm Giai Nghi và Kha Cảnh Đằng vẫn đang hạnh phúc ở một thế giới song song khác mà đúng không?

Phiên bản Đài Loan – Phiên bản Nhật, hành trình tuổi trẻ của mỗi khán giả!

Không sai lắm đâu, bạn có thấy mình giống hai phiên bản của bộ phim “You Are The Apple Of My Eye” chứ? Một bên là sự hoài niệm, níu giữ và ương bướng với những điều mà tuổi trẻ chưa thể làm được. Bên còn lại là sự trưởng thành, bình yên và chấp nhận những gì đã qua một cách rất đỗi nhẹ nhàng như một định luật của tự nhiên rằng mọi điều xảy ra đều có một lí do riêng của nó. Thật vậy, khi xem phiên bản Đài Loan, không ít khán giả cảm thấy tiếc nuối cho Giai Nghi và Cảnh Đằng về những điều chưa kịp nói ra, nhưng đến khi xem qua phiên bản Nhật Bản, dám chắc rằng chúng ta sẽ cảm giác được sự bình yên mà chính bộ phim thổi vào tâm hồn của người xem. Khán giả sẽ được sống lại không chỉ những tháng năm tuổi trẻ mà còn được nhìn thấy chính mình trưởng thành qua ngần ấy năm.

“You Are The Apple Of My Eye” đã từng khiến bạn chạnh lòng như vậy không? “Cô Gái Năm Ấy Chúng Ta Từng Theo Đuổi” có phải là bộ phim mà bạn yêu thích nhất trong 7 năm qua? Nếu có, hãy để cho “Năm Tháng Ấy Tôi Từng Theo Đuổi Em”, để tuổi thanh xuân của chúng ta được một lần sống lại, được một lần đằm mình vào con mưa rào năm ấy. Bộ phim sẽ chính thức ra rạp vào ngày 16.11.2018 trên toàn quốc.

Sơn Thành