“Tiếng Anh là chuyện nhỏ”: Đằng sau tiếng cười là những giọt nước mắt

“Tiếng Anh là chuyện nhỏ”: Đằng sau tiếng cười là những giọt nước mắt

3 247 lượt xem

Một bộ phim về hình ảnh người phụ nữ Hàn bị đem ra mua vui cho quân đội Nhật lần đầu được chiếu tại Việt sẽ khiến khán giả vừa cười thích thú trước những tình huống thú vị nhưng đồng thời cũng phải rơi nước mắt

Là một trong những bộ phim đang ăn khách nhất tại Hàn Quốc hiện nay, Tiếng Anh là chuyện nhỏ (tựa gốc: I Can Speak) đang gặt hái được rất nhiều thành công cũng như nhận được những bình luận tích cực từ phía giới chuyên môn. Trailer chính thức của bộ phim vừa được công bố, hé lộ những mảng màu xám đong đầy cảm xúc đằng sau những thước phim hài hước về một bà già cộc cằn khó tính mang tên Ok-boon (Na Moon-hee đóng).

Vốn được mệnh danh là “bà già tinh quái”, một phụ nữ lớn tuổi cô độc chuyên gia soi mói, rình rập những vi phạm xảy ra xung quanh khu phố mình sống, bà Ok-boon là nỗi khiếp sợ của văn phòng tiếp dân với 8,000 đơn khiếu nại trong suốt 20 năm qua. Anh chàng nhân viên trẻ tuổi Min-jae (Lee Jae-hoon đóng), sau những pha chạm mặt không mấy “vui vẻ”, buộc phải chấp nhận lời thỉnh cầu sẽ… dạy tiếng Anh cho bà Ok-boon. Cậu cũng chính là người đã khám phá ra câu chuyện quá khứ tối tăm và đau lòng của bà, những điều mà bà đã che giấu suốt hàng chục năm trời mà chẳng thể nói với ai. Để rồi cuối cùng Min-jae đã phải bật khóc và cất lời xin lỗi từ tận đáy lòng dành cho người phụ nữ lớn tuổi ấy, khi bà Ok-boon quyết định sẽ công khai bí mật cuộc đời mình trước toàn thế giới.

Đằng sau tác phẩm điện ảnh hài hước nhưng không kém phần xúc động này là những nỗ lực và cố gắng, và những sự thật thú vị phía sau hậu trường.

  1. Nữ diễn viên Na Moon-hee đã dốc toàn lực để học tiếng Anh

Vốn nổi tiếng với những vai diễn người bà quốc dân của điện ảnh xứ củ sâm, Na Moon-hee đã có tới hơn 50 năm thành công trong sự nghiệp của mình. Trong Tiếng Anh là chuyện nhỏ, việc phải học một ngôn ngữ mới khi tuổi đã quá 70 với nữ diễn viên là chuyện không hề nhỏ chút nào.  Chính vì vậy, bà đã cố gắng hết mình để học và hiểu rõ hơn về tiếng Anh.

Đạo diễn Kim Hyun-suk đã dành thật nhiều lời khen tặng nữ diễn viên: “Ngay từ lần đầu đọc kịch bản, tôi chỉ có thể nghĩ đến Na Moon-hee. Bà ấy còn thể hiện xuất sắc vượt quá cả mong đợi của tôi nữa.”

Ở một phân đoạn của phim, bà Na Moon-hee đã phải thực hiện một màn phát biểu khá dài bằng tiếng Anh. Việc hoàn thành xuất sắc cảnh phim đó là minh chứng cho sự nỗ lực của bà. “Tôi nghĩ đây là cảnh quay quan trọng nhất của bộ phim. Bà đã phải nói liên tục rất nhiều dòng thoại bằng tiếng Anh trong khi tất cả những gì tôi có thể làm chỉ là cổ vũ cho bà mà thôi. Bà ấy đã chuẩn bị thật hoàn hảo và phát biểu một cách mạnh mẽ. Tôi cảm thấy rất ấn tượng với diễn xuất của bà.” – nam diễn viên Lee Je-hoon chia sẻ cảm xúc về nữ diễn viên gạo cội.

  1. Phía sau cảnh quay ở buổi điều trần tại Mỹ

Phân cảnh cuối của bộ phim là cảnh bà Ok-boon phát biểu tại tòa thị chính tại Mỹ. Có rất nhiều khán giả nghĩ rằng đây chỉ là một cảnh được dàn dựng. Thực chất, đội ngũ sản xuất của phim đã có ý định quay lại thước phim đó tại tòa nhà hội nghị ở Washington với mục đích đem lại sự chân thật nhất tới người xem. Có điều, do không gian có hạn nên họ đã phải tìm kiếm và liên hệ với quản lý tại ba nước là Australia, Canada và Mỹ để tìm kiếm một tòa nhà tương tự. Sau đó, do quá ấn tượng với kịch bản của Tiếng Anh là chuyện nhỏ mà Ủy Ban Điện Ảnh của Virginia đã trợ giúp và tạo điều kiện cho đoàn làm phim thực hiện cảnh quay tại Tòa thị chính quốc hội ở Richmond, Virginia, Mỹ.

  1. Cuộc tuyển chọn diễn viên địa phương

Để góp phần làm tăng sự chân thật hơn nữa cho phân đoạn buổi điều trần, nhà sản xuất đã dồn hết tâm huyết và nỗ lực hơn nữa trong việc tuyển chọn các diễn viên địa phương. Trong vòng 3 tháng, cuộc tuyển chọn đã được diễn ra tại Virginia, Mỹ. Nổi bật nhất có lẽ phải kể tới Mary Terry – nữ diễn viên thủ vai Michelle, một phụ nữ Hà Lan đã đứng ra làm chứng cho bà Ok-boon. Điều đặc biệt nhất là bà Terry năm nay đã 92 tuổi, song bà đã nhập vai rất tốt và kết thúc cảnh quay chỉ trong một lần duy nhất.

  1. Dựa trên một câu chuyện có thật

Tiếng Anh là chuyện nhỏ lấy cảm hứng từ một sự kiện có thật đã diễn ra. Đây cũng là bộ phim đầu tiên của Hàn Quốc tái hiện lại hình ảnh những người phụ nữ bị đem ra mua vui cho quân đội Nhật vào những năm 30-40 của thế kỷ trước được chiếu tại mà ảnh rộng Việt Nam.

Trong thực tế, từng có vụ án cho nghị quyết về Phụ nữ mua vui, hay là những phụ nữ bị ép buộc trở thành nô lệ tình dục (HR121) được thông qua bởi Hạ Viện Mỹ trong phiên điều trần năm 2007. Đã 10 năm trôi qua, song cuộc chiến của những nạn nhân trở thành tình dục nô lệ năm ấy vẫn tiếp tục và nỗi đau vẫn cứ dai dẳng. Nhân vật Ok-boon trong bộ phim là đại diện cho những người phụ nữ khổ cực ấy, can đảm đứng lên nói ra sự thật với toàn thế giới. Nữ diễn viên Na Moon-hee chia sẻ: “Tôi luôn quan tâm tới vấn đề về những phụ nữ đã từng bị ép buộc trở thành nô lệ tình dục. Tôi sẽ làm tất cả những gì mình có thể dành cho những nạn nhân ấy cũng như dành cho đất nước của mình. Tôi tự hào khi được là Ok-boon”.

Câu chuyện của bà Ok-boon trong Tiếng Anh là chuyện nhỏ vốn được xây dựng dựa trên câu chuyện của Lee Young-soo – người phụ nữ phải chịu đựng những khổ cực khi phải mua vui cho quân đội Nhật Bản năm xưa. Bà Lee Young-soo cũng được mời tới thưởng thức bộ phim vào ngày 28 tháng 9 vừa qua tại Mỹ. Buổi chiếu phim còn có sự tham dự của các đại biểu Diễn đàn KAFC (Korean American Forum of California), diễn đàn được thành lập để thông báo về những nạn nhân nô lệ tình dục trong thời chiến.

Bộ phim dự kiến khởi chiếu tại các rạp chiếu phim trên toàn quốc vào ngày 13.10.2017.

Sơn Thành